相关资讯
更多
-
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-
7
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
-
14
-
15
之前《异度神剑3》的简中翻译在网上引起了争议,有些太多了“接地气”很多玩家认为《异度神剑3》简中翻译怪怪的,让人摸不着头脑。
近日《怪物猎人崛起:曙光》第一弹免费更新上线,除了追加极具挑战性的新怪物外,还大幅扩张了怪异调查任务。让人想不到的是,简中翻译又引发争议了。
在B站卡普空的官方账号下,很多人对简中翻译《怪物猎人崛起:黎明》表示不满。有人举例“巧击”技能翻译,简中版翻译为“回避时,在正确的时间被怪物击中后,攻击力在一定时间内上升”,而复中版翻译为“抓住实机回避魔法攻击后,一段时间内会增强攻击力”,繁中版显然是正确的。
有玩家惊呼:“在看评论区之前,真的tm认为巧击是要挨打的”,还有人说简中翻译和机器翻译一样,和繁中比根本不是一个档次。还有人喊能不能换简中翻译。他还做了冰原和《异度神剑3》的逆天翻译。他完全不相信,态度很差。如果他想改变,他会改变。
上一篇 « id Software将简化和整合《毁灭战士》和《雷神之锤》
下一篇 20220720 »